關(guān)于是誰(shuí)殺了知更鳥攻略,是誰(shuí)殺了知更鳥這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、這個(gè)是恐怖童話 此首「誰(shuí)殺了知更鳥」也有人翻做「知更鳥之死」,是鵝媽媽童謠中相當(dāng)著名的一首,國(guó)外的鵝媽媽童謠集一般皆會(huì)收錄,但來(lái)到國(guó)內(nèi),國(guó)內(nèi)出版的鵝媽媽童謠集幾乎不會(huì)收錄這首「Who killed led Cock Robin?」。
2、此首歌旋律輕快且優(yōu)美,也是許多英國(guó)小孩朗朗上口的一首童謠。
3、 「Who killed led Cock Robin?」內(nèi)容描述知更鳥(Cock Robin)原本被天上所有的鳥兒喜愛,最后卻在小鳥審判(bird assizes)中死亡的故事。
4、看似荒誕的童話故事,尤其是最后”下回的受審者”竟然是童謠一開始?xì)⒘酥B的麻雀,殺人者亦會(huì)受到審判,使得這首童謠更添加了因果循環(huán)的深層含意。
5、 也有不少的推理小說(shuō)或推理漫畫喜歡引用這首「Who killed led Cock Robin?」,如 S.S.范達(dá)因在 1928 年出版的著名推理小說(shuō)“The Bishop Murder Case”(中譯為主教殺人事件)中即引用了這首與其余兩首鵝媽媽童謠 麻雀殺了知更鳥,麻雀要在下回的審判中受審,殺人要償命?。? 以上網(wǎng)絡(luò)版本~~~ 話說(shuō)我在由貴的中看的,感受非常深刻!! 寓意應(yīng)結(jié)合它的背景來(lái)看 起源 鵝媽媽童謠確實(shí)的流傳時(shí)間,至今尚無(wú)定論。
6、大抵廣為人知是在十八世紀(jì),不過(guò)也有十四世紀(jì)就出現(xiàn)的說(shuō)法。
7、因?yàn)榇蟛糠莸母柙~為了順口的緣故,句末都會(huì)押韻,而有些字隨著時(shí)代不同會(huì)有不同發(fā)音。
8、所以有人發(fā)現(xiàn),某某歌的歌詞如果要押韻的話,應(yīng)該用十四世紀(jì)的發(fā)音才對(duì),因此就有從十四世紀(jì)開始流傳的說(shuō)法。
9、 時(shí)代背景 就十八世紀(jì)而言,英國(guó)發(fā)生了工業(yè)革命。
10、促使資本主義產(chǎn)生,進(jìn)而令無(wú)產(chǎn)階級(jí)發(fā)達(dá)。
11、包括新階級(jí)的形成、失業(yè)問(wèn)題、勞工問(wèn)題、人口問(wèn)題(如何增加糧食以解決民食)等。
12、使得大多數(shù)的人民成了資本主義的工具和犧牲品。
13、他們生活在骯臟破爛的貧民窟中,時(shí)時(shí)受到生產(chǎn)過(guò)剩而導(dǎo)致的失業(yè)威脅。
14、 例如大家耳熟能詳?shù)墓适拢⒒夜媚铩?,可能?duì)后母與壞姊姊都相當(dāng)深惡痛絕,然而,試想,在一個(gè)貧窮的家庭,如果又要養(yǎng)育一堆孩子的話,情非得已的后母對(duì)自己的孩子偏心一點(diǎn)也無(wú)可厚非吧?這時(shí)候或許就會(huì)犧牲掉不是自己親生的孩子。
15、 令一方面,東、西方對(duì)死亡的態(tài)度不同,東方人非常避諱談到「死」這個(gè)字眼或相關(guān)話題;西方人則不然,尤其對(duì)於不知死亡為何物的兒童而言,可說(shuō)是童言無(wú)忌。
16、 我的想法大概是: 深受其他鳥類喜愛的知更鳥,在被麻雀殺害后,其他鳥類見到了沒(méi)有為他安葬,反而各自取走知更鳥身上的一部分.雖然后來(lái)各種鳥類為安葬知更鳥而做自己能做的,但我覺的這太虛偽. 最后一句,頗帶諷刺意味,諷刺那些鳥的虛偽面目.他們并不是真的為知更鳥的死而悲傷. 所以,再會(huì)了,知更鳥。
17、 空中所有的鳥, 全都嘆息哭泣, 當(dāng)他們聽見喪鐘, 為可憐的知更鳥響起。
18、 這個(gè)結(jié)合背景來(lái)看,可以得出,當(dāng)時(shí)的社會(huì)是殘酷的,人人都戴著面具,對(duì)他人的事情是冷漠無(wú)情的,麻木不仁.。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!