hate?to?do表示不喜歡去做,表達了自己的意愿,可做可不做;have?to?do表示不得不做,雖然不想做,但是還必須要做hate?to?do?sth.?翻譯成:討厭(不喜歡)去做某事。have?to?do?sth.?翻譯成:不得不去做某事。意思不一樣咯~前者是討厭做某事的意思~后者是(客觀上)不得不做某事的意思~一個是t一個是vhate?to?do?漢語意思是:憎恨做,have?to?do?漢語意思是:不得不做。單詞都不一樣呀
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場無關。財經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風險自擔。 如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!