導(dǎo)讀 1、譯文廣西桂林,附近有荒村,有很多樹(shù),樹(shù)上棲息著很多烏鴉 一只狗抬頭看著枝頭,一只烏鴉正在它的上方吃食 狗想沿著樹(shù)爬上,無(wú)奈爬不上
1、譯文廣西桂林,附近有荒村,有很多樹(shù),樹(shù)上棲息著很多烏鴉.一只狗抬頭看著枝頭,一只烏鴉正在它的上方吃食.狗想沿著樹(shù)爬上,無(wú)奈爬不上去,趴在地上喃喃自語(yǔ),抬頭望著烏鴉等待時(shí)機(jī),贊嘆道:烏鴉老兄,久仰你的大名,沒(méi)有親身體會(huì)你的指導(dǎo),我一直敬仰你的歌聲,如果能唱一曲,便使我撫慰了我的一生,我的心也滿(mǎn)足了。烏鴉聽(tīng)了,十分開(kāi)心,伸伸腰,展開(kāi)翅膀,喔喔了幾聲,食物全都掉進(jìn)了狗的口中.狗說(shuō):你的歌聲我已經(jīng)聽(tīng)了,我的心愿也滿(mǎn)足了,多謝你給的美味,我會(huì)終生不忘.烏鴉驚嘆地說(shuō):你并非是為了聽(tīng)我唱歌,而是想要我口中的食物!烏鴉后悔莫及。2、 原文粵西桂林,近有荒村,多樹(shù)木,上多棲烏鴉。一犬翹首枝頭,烏鴉食其上。犬欲緣木上之,恨無(wú)何,伏地喃喃,仰視注目以待,頌曰:“烏兄,久慕高風(fēng),未親雅教,素仰雅曲,如賜一曲,尤慰平生,心亦足矣?!兵f聽(tīng)之,喜不自勝,伸腰展翅,喎喎數(shù)聲,食盡墜犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙賜佳味,終身銘德?!兵f驚之:“非聞曲之為,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及。3、注釋?zhuān)?)風(fēng):風(fēng)范,風(fēng)格(2)喎喎(wāiwāi):象聲詞,烏鴉的叫聲(3)棲:住(4)頌:贊頌
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!