李白 風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。 金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。 請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)? 【注釋】 1.金陵:今南京。酒肆:酒店。留別:臨別留詩(shī)給送行者。 2.吳姬:吳地的女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。 3.子弟:指李白的朋友。 4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。 5.盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。 【賞析】 這是李白離金陵?yáng)|游揚(yáng)州時(shí)留贈(zèng)友人的一首話別詩(shī),是古體詩(shī),雖然短,卻情意深長(zhǎng)。全詩(shī)熱情洋溢,反映了李白與金陵友人的深厚友誼及其豪放性格。全詩(shī)流暢明快,自然天成。語(yǔ)雖明淺,卻清新俊逸,情韻悠長(zhǎng)。尤其結(jié)尾兩句,兼用擬人、比喻、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等手法,構(gòu)思新穎奇特,借滔滔不絕的大江流水來(lái)傾吐自己的真摯感情,親切而且深情,有強(qiáng)烈的感染力。 這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫(huà)圖。 “風(fēng)吹柳花滿店香”時(shí),店中簡(jiǎn)直就是柳花的世界。柳花本來(lái)無(wú)所謂香,這里何以用一個(gè)“香”字呢?一則“心清聞妙香”,任何草木都有它微妙的香味;二則這個(gè)“香”字代表了春之氣息,同時(shí)又暗暗勾出下文的酒香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實(shí)在也唯有酒店中的柳花才會(huì)香,不然即使是最雅致的古玩書(shū)肆,在情景的協(xié)調(diào)上,恐怕也還當(dāng)不起“風(fēng)吹柳花滿店香”這七個(gè)字。三則是指吳姬身上的幽香。這一切融匯成一陣陣醉人的醇香,怎能不使李白留戀呢!所以這個(gè)“香”字初看似覺(jué)突兀,細(xì)味卻又感到是那么的妥貼。 首句是闃無(wú)一人的境界,第二句“吳姬壓酒勸客嘗”,當(dāng)壚紅粉遇到了酒客,場(chǎng)面上就出現(xiàn)人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至?xí)r,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來(lái)未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來(lái),更覺(jué)情長(zhǎng),誰(shuí)能舍此而去呢?可是偏偏要去,“來(lái)相送”三字一折,直是在上面熱鬧場(chǎng)面上潑了一盆冷水,點(diǎn)出了從來(lái)熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開(kāi)金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開(kāi)大步就走吧?于是又轉(zhuǎn)為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩(shī)人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長(zhǎng),于是落出了“請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)”的結(jié)句,以含蓄的筆法,悠然無(wú)盡地結(jié)束了這一首抒情的短歌。 沈德潛說(shuō)此詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫(xiě)情已足”(《唐詩(shī)別裁》)。因?yàn)樵?shī)人留別的不是一兩個(gè)知己,而是一群青年朋友,所以詩(shī)中把惜別之情寫(xiě)得飽滿酣暢,悠揚(yáng)跌宕,唱嘆而不哀傷,表現(xiàn)了詩(shī)人青壯年時(shí)代豐采華茂、風(fēng)流瀟灑的情懷。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!