關于赤壁賦原文及翻譯對照,赤壁賦原文及翻譯注釋賞析這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《赤壁賦》原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。
2、清風徐來,水波不興。
3、舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。
4、少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。
5、白露橫江,水光接天。
6、縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。
7、浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
8、(馮通:憑)于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。
9、歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。
10、渺渺兮予懷,望美人兮天一方。
11、”客有吹洞簫者,倚歌而和之。
12、其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。
13、舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
14、蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。
15、’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。
16、寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。
17、哀吾生之須臾,羨長江之無窮。
18、挾飛仙以遨游,抱明月而長終。
19、知不可乎驟得,托遺響于悲風。
20、”蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。
21、蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。
22、惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。
23、是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。
24、”(共適一作:共食)客喜而笑,洗盞更酌。
25、肴核既盡,杯盤狼籍。
26、相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
27、2、譯文:壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。
28、清風陣陣拂來,水面波瀾不起。
29、舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。
30、不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。
31、白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。
32、放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。
33、浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。
34、在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。
35、歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。
36、我的情思啊悠遠茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方。
37、”有會吹洞簫的客人,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續(xù)不斷。
38、能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
39、我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。
40、這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。
41、唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。
42、想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。
43、知道這些終究不能實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。
44、”我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。
45、可見,從事物易變的一面看來,天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。
46、只有江上的清風,以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。
47、這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。
48、”客人高興地笑了,洗凈酒杯重新飲酒。
49、菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。
50、大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。
51、3、鑒賞:此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。
52、全賦在布局與結(jié)構(gòu)安排中映現(xiàn)了其獨特的藝術構(gòu)思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,并對之后的賦、散文、詩產(chǎn)生了重大影響。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!