關于陶侃留客文言文翻譯及注釋,陶侃留客這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、陶侃留客原文 陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。
2、同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。
3、于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。
4、侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。
5、”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。
6、日夕,遂設精食,從者皆無所乏。
7、逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。
8、明旦去,侃追送不已,且百里許。
9、逵曰:“路已遠,君宜還。
10、”侃猶不返。
11、逵曰:“卿可去矣。
12、至洛陽,當相為美談。
13、”侃乃返。
14、逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽。
15、譯文 陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。
16、同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。
17、當時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。
18、可是范逵車馬仆從很多。
19、陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。
20、”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔米。
21、又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。
22、到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。
23、范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。
24、第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。
25、范逵說:“路已經(jīng)走得很遠了,您該回去了。
26、”陶侃還是不肯回去。
27、范逵說:“你該回去了。
28、我到了京都洛陽,一定給你美言一番。
29、”陶侃這才回去。
30、范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!