關(guān)于詩(shī)經(jīng)碩鼠原文及翻譯,碩鼠翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、三歲貫汝,② 莫我肯顧。
2、 逝將去汝,③ 適彼樂(lè)土。
3、 樂(lè)土樂(lè)土, 爰得我所。
4、④ 碩鼠碩鼠, 無(wú)食我麥! 三歲貫汝, 莫我肯德。
5、⑤ 逝將去汝, 適彼樂(lè)國(guó)。
6、 樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó), 爰得我直。
7、⑥ 碩鼠碩鼠, 無(wú)食我苗! 三歲貫汝,莫我肯勞。
8、⑦ 逝將去汝, 適彼樂(lè)郊。
9、 樂(lè)郊樂(lè)郊, 誰(shuí)之永號(hào)?⑧【注釋】①碩鼠:鼫?zhǔn)?,又名田鼠,這里用來(lái)比剝削無(wú)厭的統(tǒng)治者。
10、 ②貫:侍奉也。
11、 “三歲貫汝”就是說(shuō)侍奉你多年。
12、三歲言其久,汝,指統(tǒng)治者。
13、 ③“逝”讀為 誓。
14、“去汝”言離去。
15、 ④“爰”猶乃。
16、“所”指可以安居之處。
17、 ⑤德:惠 也。
18、 ⑥“直”就是值。
19、“得我直”就是說(shuō)使我的勞動(dòng)得到相當(dāng)?shù)拇鷥r(jià)。
20、 ⑦勞:慰問(wèn)。
21、 ⑧“之”猶其。
22、“永號(hào)”猶長(zhǎng)歡。
23、末二句言既到樂(lè)郊,就再不 會(huì)有悲憤,誰(shuí)還長(zhǎng)吁短歡呢?【品評(píng)】《碩鼠》是魏國(guó)的民歌,據(jù)《毛詩(shī)序》說(shuō):“碩鼠,刺重?cái)恳病?/p>
24、國(guó)人刺其君重?cái)?,蠶食于民。
25、不修其政,貪而畏人,若大鼠也。
26、”朱熹《詩(shī)集傳》:“民困于貪殘之政,故托言大鼠害己而去之也。
27、”兩說(shuō)均可供理解主題時(shí)參考。
28、它和《伐檀》一樣,都是反剝削反壓迫的詩(shī)篇。
29、所不同的是,《伐檀》責(zé)問(wèn)剝削者用的是直呼其名的方式,《碩鼠》則用比喻以刺其政。
30、但《碩鼠》比《伐檀》的斗爭(zhēng)性更強(qiáng)。
31、《伐檀》只有憤怒,沒有反抗,而《碩鼠》則不但有憤怒,且立意在反抗,指歸在動(dòng)作,奴隸們?cè)诓豢叭淌芘`主剝削和壓迫的情況下,準(zhǔn)備遠(yuǎn)走逃亡。
32、奴隸制社會(huì)后期,大量的奴隸逃亡,曾是促使奴隸制解體的重要原因之一。
33、更為可貴的是,《碩鼠》提出了建立“樂(lè)土”“樂(lè)國(guó)”的美好理想,試圖尋找一個(gè)沒有剝削、沒有壓迫、人與人平等的社會(huì),這雖然在當(dāng)時(shí)根本不存在也根本不可能達(dá)到,但畢竟比《伐檀》單純的指責(zé)前進(jìn)了步,標(biāo)明奴隸們?cè)陂L(zhǎng)期的反抗斗爭(zhēng)中,已逐步清醒了階級(jí)意識(shí),開始有了明確的斗爭(zhēng)目標(biāo)和對(duì)未來(lái)社會(huì)的合理設(shè)想,可以看作是早期的“烏托邦”思想的萌芽。
34、 三章都以“碩鼠碩鼠”開端,“碩”是大、肥的意思,直呼奴隸主剝削階級(jí)為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻劃了剝削者的丑惡面目,而且讓人聯(lián)想到“老鼠”之所以“碩”大的原因,正是貪婪、剝削的程度太大了,從而激起對(duì)剝削者的憎恨。
35、從“無(wú)食我黍”“我麥”到“我苗”,反映了奴隸們捍衛(wèi)勞動(dòng)成果的正義要求,同時(shí)也說(shuō)明了奴隸主的貪得無(wú)厭,奴隸們被剝削的深重,舉凡一切勞動(dòng)果實(shí),都被奴隸主所吞沒。
36、從“三歲貫汝,莫我肯顧”、“肯德”到“肯勞”,揭露了奴隸主忘恩負(fù)義的本性。
37、奴隸們長(zhǎng)年的勞動(dòng),用自己的血汗養(yǎng)活了奴隸主,而奴隸主卻沒有絲毫的同情和憐憫,殘忍無(wú)情,得寸進(jìn)尺,剝削的程度愈來(lái)愈強(qiáng)。
38、“貫”,侍奉。
39、汝,指奴隸主。
40、“三歲”言其時(shí)間之長(zhǎng)久,并非確指。
41、“莫我肯顧”,一點(diǎn)也不肯感念我們。
42、從“逝將去汝,適彼樂(lè)土”、“樂(lè)國(guó)”到“樂(lè)郊”,則集中表現(xiàn)了奴隸們對(duì)自由和幸福的向往,他們幻想著能找到一塊理想的國(guó)土,擺脫奴隸主的壓榨和剝削。
43、“逝”,同誓,表示堅(jiān)決之意。
44、“適”,到也。
45、“爰得我所”,猶言“乃得到了我們安居的處所”。
46、“直”與“所”意同。
47、全詩(shī)最后說(shuō),在這塊幸福的國(guó)土上,“誰(shuí)之永號(hào)”,誰(shuí)還會(huì)再過(guò)啼饑號(hào)寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀傷嘆息地過(guò)日子了。
48、很有點(diǎn)象后世的《桃花源記》所設(shè)想的藍(lán)圖。
49、 這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是:不但寫出了奴隸們的痛苦,而且寫出了奴隸們的反抗;不但寫出了奴隸們的反抗,而且寫出了奴隸們的追求和理想。
50、因此,它比單純揭露性的作品,有更高的思想意義,有更大的鼓舞力量。
51、 全詩(shī)分為三章,采用重疊的結(jié)構(gòu)方式,反復(fù)唱嘆。
52、借喻是其主要表現(xiàn)方法:被責(zé)罵的對(duì)象在正文中隱去,而用碩鼠來(lái)直接喻指替代,這種手法,使詩(shī)篇既委婉又富于形象性,富有感染力。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場(chǎng)無(wú)關(guān)。財(cái)經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。 如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!