導(dǎo)讀 關(guān)于日譯中百度翻譯,日譯中翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、當(dāng)想要守護(hù)重要
關(guān)于日譯中百度翻譯,日譯中翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、當(dāng)想要守護(hù)重要之物的時(shí)候,(人)就會真的變得堅(jiān)強(qiáng)。
2、 如果未伴隨著傷痛的教訓(xùn)(的根源?)那就毫無意義,因?yàn)槿瞬粻奚羰裁?,就無法有所獲取。
3、 倘若在我能夠再次微笑之前,需要1公升的眼淚的話。
4、(到這里結(jié)束了) 感覺這個(gè)是那人自己寫的東西。
5、有些錯誤跟不當(dāng)?shù)牡胤?首先第一句「なにが」應(yīng)該是「なにか」還掉了個(gè)「を」;然后是「傷の痛みの教訓(xùn)の根本」讓人弄不懂;要表達(dá)“若不怎么樣”應(yīng)該是「ないと」而不是「ないで」;「意味がない」改成「意味もない」比較好;「犠牲を行う」貌似不用這種表達(dá)。
6、表達(dá)那個(gè)意思去看看鋼煉就知道了。
7、「収獲を得る」也有問題。
8、表達(dá)再次這個(gè)意思往往用「再び」而不是「再度」 我猜先寫了中文再用翻譯機(jī)翻譯的。
9、 這明顯不是《一公升的眼淚》里的原文。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!