導(dǎo)讀 關(guān)于南陽劉驎之 善史傳,南陽劉驎之原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、
關(guān)于南陽劉驎之 善史傳,南陽劉驎之原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、這一段原文:南陽劉驎之,高率善史傳,隱于陽岐。
2、于時符堅臨江,荊州刺史桓沖將盡訏謨之益,徵為長史,遣人船往迎,贈貺甚厚。
3、驎之聞命,便升舟,悉不受所餉,緣道以乞窮乏,比至上明亦盡。
4、一見沖,因陳無用,翛然而退。
5、居陽岐積年,衣食有無常與村人共。
6、值己匱乏,村人亦如之。
7、甚厚為鄉(xiāng)閭所安。
8、為你翻譯如下:南陽人劉驎之,高尚直率并且很懂歷史,隱居在陽岐。
9、當(dāng)時,苻堅南侵已經(jīng)逼近長江,荊州刺史桓沖想盡力實現(xiàn)宏圖大略的效益,就聘劉驎之任長史,派人和船前去迎接他,贈送的禮物也很豐富。
10、劉驎之只好從命,就上船出發(fā),但桓沖所送的禮物一點也沒有收受,沿途拿來送給貧困的人,等走到上明這個地方,東西也送光了。
11、(他)一見到桓沖,便陳述自己沒有才能,灑脫地辭去職務(wù)。
12、(他)在陽歧住了多年,衣食向來是和村人互通有無的。
13、碰到自己短缺了,村人也同樣幫助他。
14、深受鄉(xiāng)鄰的厚愛。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!