關于夜上受降城聞笛賞析,夜上受降城聞笛翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現在讓我們一起來看看吧!
1、原文:回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。
2、不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
3、2、譯文:回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
4、不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
5、3、賞析:這是一首抒寫戍邊將士鄉(xiāng)情的詩作。
6、這首詩最大的特點是蘊藉含蓄,將所要抒發(fā)的感情蘊涵在對景物和情態(tài)的描寫之中。
7、詩的開頭兩句,寫登城時所見的月下景色。
8、如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。
9、環(huán)境的描寫之中現出人物的感受。
10、在這萬籟俱寂的靜夜里,夜風送來了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情。
11、“一夜征人盡望鄉(xiāng)”,不說思鄉(xiāng),不說盼歸,而是以人物的情態(tài)行為展現其心理,寫出了人物不盡的鄉(xiāng)愁。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,與本網站立場無關。財經信息僅供讀者參考,并不構成投資建議。投資者據此操作,風險自擔。 如有侵權請聯系刪除!