導(dǎo)讀 關(guān)于今晚月亮真美下一句,今晚月亮真美這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、來自夏目
關(guān)于今晚月亮真美下一句,今晚月亮真美這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、來自夏目漱石在學(xué)校當(dāng)英文老師的時(shí)給學(xué)生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時(shí)男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文,夏目漱石說。
2、不應(yīng)直譯而應(yīng)含蓄,翻譯成“月が綺麗ですね”(今晚的月色真美)就足夠了(有“和你一起看的月亮最美”之隱意) 原文是找不到的 之前有找過。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!