關(guān)于陳太丘友期行文言文翻譯,陳太丘友期行翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、陳太丘與友期【原文】陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去。
2、去后乃至。
3、元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。
4、客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
5、”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。
6、”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。
7、”友人慚,下車(chē)引之。
8、元方入門(mén),不顧。
9、 譯文 陳太丘跟一位朋友相約同行,約定的時(shí)間是中午。
10、中午已過(guò),(友人)沒(méi)到,太丘不再等候就走了。
11、太丘走后,(友人)才來(lái)。
12、陳元方那年七歲,正在門(mén)外玩耍。
13、友人問(wèn)元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等您很久沒(méi)來(lái),他已經(jīng)走了。
14、”朋友便生氣了:“不是人哪!和別人相約同行,(卻)把別人丟下,自己走了。
15、”元方說(shuō):“您跟我爸爸約好正午走,您中午不到,就是不講信用;對(duì)兒子罵他的父親,就是沒(méi)有禮貌。
16、”友人感到慚愧,下車(chē)?yán)?,元方不回頭看,走進(jìn)了自己家的大門(mén)。
17、 注釋元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。
18、陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。
19、太丘:古地名。
20、期行: 相約同行。
21、期,約定。
22、期日中: 約定的時(shí)間是正午。
23、日中,正午時(shí)分。
24、過(guò)中:過(guò)了正午。
25、舍去:不再等候就走了。
26、去,離開(kāi)。
27、舍:舍棄,拋棄。
28、乃至:(友人)才到。
29、乃,才。
30、戲:嬉戲。
31、尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱(chēng)。
32、不,通“否”家君:謙詞,對(duì)人稱(chēng)自己的父親。
33、引:拉,要和元方握手信:誠(chéng)信,講信用。
34、時(shí)年:今年。
35、非:不是。
36、相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。
37、君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱(chēng)。
38、已去:已經(jīng) 離開(kāi)。
39、曰:說(shuō)。
40、則:就是。
41、顧:回頭看。
42、慚:感到慚愧。
43、古今異義詞注釋元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。
44、陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。
45、太丘:古地名。
46、期行: 相約同行。
47、期,約定。
48、期日中: 約定的時(shí)間是正午。
49、日中,正午時(shí)分。
50、過(guò)中:過(guò)了正午。
51、舍去:不再等候就走了。
52、去,離開(kāi)。
53、舍:舍棄,拋棄。
54、乃至:(友人)才到。
55、乃,才。
56、戲:嬉戲。
57、尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱(chēng)。
58、不,通“否”家君:謙詞,對(duì)人稱(chēng)自己的父親。
59、引:拉,要和元方握手信:誠(chéng)信,講信用。
60、時(shí)年:今年。
61、非:不是。
62、相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。
63、君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱(chēng)。
64、已去:已經(jīng) 離開(kāi)。
65、曰:說(shuō)。
66、則:就是。
67、顧:回頭看。
68、慚:感到慚愧。
69、古今異義詞注釋元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。
70、陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。
71、太丘:古地名。
72、期行: 相約同行。
73、期,約定。
74、期日中: 約定的時(shí)間是正午。
75、日中,正午時(shí)分。
76、過(guò)中:過(guò)了正午。
77、舍去:不再等候就走了。
78、去,離開(kāi)。
79、舍:舍棄,拋棄。
80、乃至:(友人)才到。
81、乃,才。
82、戲:嬉戲。
83、尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱(chēng)。
84、不,通“否”家君:謙詞,對(duì)人稱(chēng)自己的父親。
85、引:拉,要和元方握手信:誠(chéng)信,講信用。
86、時(shí)年:今年。
87、非:不是。
88、相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。
89、君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱(chēng)。
90、已去:已經(jīng) 離開(kāi)。
91、曰:說(shuō)。
92、則:就是。
93、顧:回頭看。
94、慚:感到慚愧。
95、古今異義詞注釋元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。
96、陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。
97、太丘:古地名。
98、期行: 相約同行。
99、期,約定。
100、期日中: 約定的時(shí)間是正午。
101、日中,正午時(shí)分。
102、過(guò)中:過(guò)了正午。
103、舍去:不再等候就走了。
104、去,離開(kāi)。
105、舍:舍棄,拋棄。
106、乃至:(友人)才到。
107、乃,才。
108、戲:嬉戲。
109、尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱(chēng)。
110、不,通“否”家君:謙詞,對(duì)人稱(chēng)自己的父親。
111、引:拉,要和元方握手信:誠(chéng)信,講信用。
112、時(shí)年:今年。
113、非:不是。
114、相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。
115、君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱(chēng)。
116、已去:已經(jīng) 離開(kāi)。
117、曰:說(shuō)。
118、則:就是。
119、顧:回頭看。
120、慚:感到慚愧。
121、中心思想《陳太丘與友期》:本文寫(xiě)“友人”不守約定、不講信用的故事,反映了人要守約、講信、懂禮,才能受到別人的尊重的道理。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,與本網(wǎng)站立場(chǎng)無(wú)關(guān)。財(cái)經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。 如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!