關(guān)于氓原文及翻譯拼音,氓原文這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、原文:氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。
2、匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。
3、送子涉淇,至于頓丘。
4、匪我愆期,子無(wú)良媒。
5、將子無(wú)怒,秋以為期。
6、乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。
7、不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。
8、既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。
9、爾卜爾筮,體無(wú)咎言。
10、以爾車(chē)來(lái),以我賄遷。
11、桑之未落,其葉沃若。
12、于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚!于嗟女兮,無(wú)與士耽!士之耽兮,猶可說(shuō)也。
13、女之耽兮,不可說(shuō)也。
14、桑之落矣,其黃而隕。
15、自我徂爾,三歲食貧。
16、淇水湯湯,漸車(chē)帷裳。
17、女也不爽,士貳其行。
18、士也罔極,二三其德。
19、三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。
20、言既遂矣,至于暴矣。
21、兄弟不知,咥其笑矣。
22、靜言思之,躬自悼矣。
23、及爾偕老,老使我怨。
24、淇則有岸,隰則有泮。
25、總角之宴,言笑晏晏。
26、信誓旦旦,不思其反。
27、反是不思,亦已焉哉!譯文:憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來(lái)?yè)Q絲。
28、其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。
29、送郎送過(guò)淇水西,到了頓丘情依依。
30、不是我愿誤佳期,你無(wú)媒人失禮儀。
31、望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來(lái)迎娶。
32、爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。
33、復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見(jiàn)情郎淚千行。
34、情郎即從復(fù)關(guān)來(lái),又說(shuō)又笑喜洋洋。
35、你去卜卦求神仙,沒(méi)有兇兆心歡暢。
36、趕著你的車(chē)子來(lái),為我搬運(yùn)好嫁妝。
37、桑樹(shù)葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。
38、噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。
39、哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。
40、男人若是戀上你,要丟便丟太容易。
41、女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
42、桑樹(shù)葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。
43、自從嫁到你家來(lái),三年窮苦受煎熬。
44、淇水茫茫送我歸,水濺車(chē)帷濕又潮。
45、我做妻子沒(méi)差錯(cuò),是你男人太奸刁。
46、反覆無(wú)常沒(méi)準(zhǔn)則,變心缺德?;ㄕ?。
47、婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。
48、起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。
49、誰(shuí)知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。
50、兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見(jiàn)我哈哈笑。
51、靜下心來(lái)細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。
52、當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。
53、淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。
54、回想少時(shí)多歡樂(lè),談笑之間露溫柔。
55、海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。
56、莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。
57、這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長(zhǎng)詩(shī)。
58、詩(shī)中的女主人公以無(wú)比沉痛的口氣,回憶了戀愛(ài)生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。
59、擴(kuò)展資料:一、賞析詩(shī)中雖以抒情為主,所敘的故事也還不夠完整細(xì)致,但它已將女主人公的遭遇、命運(yùn),比較真實(shí)地反映出來(lái),抒情敘事融為一體,時(shí)而夾以慨嘆式的議論。
60、就這些方面說(shuō),這首詩(shī)已初步具備中國(guó)式的敘事詩(shī)的某些特征。
61、《衛(wèi)風(fēng)·氓》這首詩(shī)的結(jié)構(gòu),是和它的故事情節(jié)與作者敘述時(shí)激昂波動(dòng)的情緒相適應(yīng)的。
62、全詩(shī)六章,每章十句,但并不像《詩(shī)經(jīng)》其他各篇采用復(fù)沓的形式,而是依照人物命運(yùn)發(fā)展的順序,自然地加以抒寫(xiě)。
63、它以賦為主,兼用比興。
64、賦以敘事,興以抒情,比在于加強(qiáng)敘事和抒情的色彩。
65、這首詩(shī)音調(diào)鏗鏘自然,富有真情實(shí)感。
66、詩(shī)中用了不少“蚩蚩”、“漣漣”、“湯湯”、“晏晏”、“旦旦”等疊字形容詞,它們不但起了摹聲繪貌的作用,且加強(qiáng)了詩(shī)的音樂(lè)性。
67、《詩(shī)經(jīng)》民歌的章法,多半是疊章復(fù)唱的。
68、由于《衛(wèi)風(fēng)·氓》詩(shī)作者感情復(fù)雜,敘事曲折,故分章而不復(fù)唱,這在《國(guó)風(fēng)》民歌中是少見(jiàn)的。
69、二、全詩(shī)概述全詩(shī)六章,每章十句。
70、第一章,追敘自己由初戀而定的婚;第二章,敘述自己陷入情網(wǎng),沖破了媒妁之言的桎梏而與氓結(jié)婚;第三章,她對(duì)一群年青貌美的天真少女,現(xiàn)身說(shuō)法地規(guī)勸她們不要沉醉于愛(ài)情,并指出男女不平等的現(xiàn)象。
71、第四章,對(duì)氓的負(fù)心表示怨恨,她指出,這不是女人的差錯(cuò),而是氓的反復(fù)無(wú)常;第五章,接著追敘她婚后的操勞、被虐和兄弟的譏笑而自傷不幸;第六章,敘述幼年彼此的友愛(ài)和今日的乖離,斥責(zé)氓的虛偽和欺騙,堅(jiān)決表示和氓在感情上一刀兩斷。
72、此詩(shī)通過(guò)棄婦的自述,表達(dá)了她悔恨的心情與決絕的態(tài)度,深刻地反映了古代社會(huì)婦女在戀愛(ài)婚姻問(wèn)題上倍受壓迫和摧殘的情況。
73、三、詳細(xì)注釋氓:民。
74、蚩蚩(chi):笑嘻嘻的樣子。
75、2、布:古時(shí)的貨幣,即布幣。
76、貿(mào):交換。
77、3、匪:非。
78、4、即我:到我這里來(lái)。
79、謀:商議,這里指商談婚事。
80、5、涉:渡過(guò)。
81、淇:河名。
82、6、頓丘:地名。
83、7、衍 (qian):過(guò),拖延8、將:請(qǐng)。
84、9、乘:登上。
85、詭垣(guiyuan):毀壞了的墻。
86、10、復(fù)關(guān):地名,中男子居住的地方。
87、參考資料來(lái)源:百度百科-國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!