關(guān)于移家別湖上亭閱讀答案,移家別湖上亭 賞析這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、移家別湖上亭 好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。
2、 黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲。
3、 注釋 移家:搬家。
4、 2、渾:全。
5、 3、頻啼:連續(xù)鳴叫。
6、 譯文 春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭。
7、微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。
8、這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。
9、在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜。
10、 全詩(shī)是說(shuō),春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭。
11、微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。
12、這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。
13、在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜…… 詩(shī)中的一切,無(wú)不具有生命,帶有情感。
14、這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無(wú)限癡情,難舍難分。
15、他視花鳥(niǎo)為摯友,達(dá)到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂(lè)與共,靈犀相通,發(fā)而為詩(shī),才能出語(yǔ)如此天真,詩(shī)趣這般盎然。
16、 這首詩(shī)的用字,非常講究情味。
17、用“系”字抒寫(xiě)不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長(zhǎng)的特點(diǎn),又符合春日和風(fēng)拂拂的情景,不啻是天造地設(shè)。
18、這種擬人化的寫(xiě)法為后人廣泛采用。
19、宋人周邦彥“長(zhǎng)條故惹行客,似牽衣待話,別情無(wú)極”,王實(shí)甫《西廂記》“柳絲長(zhǎng),玉驄難系”、“柳絲長(zhǎng),咫尺情牽惹”等以柳條寫(xiě)離情,都是與這句詩(shī)的寫(xiě)法一脈相承的。
20、“啼”字既指黃鶯的啼叫,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭。
21、一個(gè)“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無(wú)窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。
22、 好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。
23、黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲 作者采用擬人化的手法,賦予柳條藤蔓、黃鶯以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表達(dá)了詩(shī)人對(duì)湖上亭的依戀之情。
24、(或:借景抒情。
25、通過(guò)柳條、藤蔓、黃鶯的描寫(xiě),表現(xiàn)惜別之情。
26、) 用“系”字既切合柳條藤蔓修長(zhǎng)柔軟的特點(diǎn),又寫(xiě)出了柳條藤蔓牽衣拉裾的動(dòng)作,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情。
27、用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的特點(diǎn),又似殷殷挽留、凄凄惜別,讓人聯(lián)想到離別的眼淚。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!