關于陶淵明桃花源記原文及翻譯,桃花源記原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文 桃花源記 陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
2、緣溪行,忘路之遠近。
3、忽逢桃花林,夾(ji?。┌稊?shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
4、漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
5、 林盡水源,便得一山。
6、山有小口,仿佛若有光。
7、便舍船,從口入。
8、初極狹,才通人。
9、復行數(shù)十步,豁然開朗。
10、土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然。
11、有良田美池桑竹之屬。
12、阡陌交通,雞犬相聞。
13、其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
14、(經(jīng)查證并無“怡然自得”版本,純屬誤傳,是本文的成語。
15、) 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。
16、便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。
17、村中聞有此人,咸來問訊。
18、自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。
19、問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。
20、此人一一為(wéi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。
21、余人各復延至其家,皆出酒食。
22、停數(shù)日,辭去。
23、此中人語云:“不足為(wèi)外人道也。
24、” 既出,得其船,便扶向路,處處志之。
25、及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。
26、太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
27、南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
28、未果,尋病終。
29、后遂無問津者。
30、 [編輯本段]譯文 東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。
31、(一天)他順著溪水劃船,忘記走了多遠。
32、忽然遇到一片桃花林,(生長在溪水的兩岸,)兩岸幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮艷而美麗,花瓣紛紛落下。
33、他對此感到非常詫異。
34、繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
35、 桃林的盡頭正是溪水的發(fā)源地,便看到一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。
36、漁人便下了他的船,從洞口進去。
37、起初洞口很狹窄,僅容一個人通過。
38、又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。
39、(呈現(xiàn)在他眼前的是)寬闊平坦的土地,排列整齊的房屋,有肥沃的土地,美麗的池沼,桑樹竹林之類。
40、田間小路交錯相通,(村落間)雞鳴狗叫之聲都可以互相聽到。
41、人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一樣。
42、老人和孩子們都神情愉快,自得其樂。
43、 (那里的人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。
44、漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。
45、村里的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。
46、他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領著妻子兒女和同縣的人來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。
47、(他們)問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道漢朝,更不用說魏朝和晉朝了。
48、漁人把自己知道的事一一詳細地告訴了他們,(聽罷)他們都感嘆,惋惜。
49、其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。
50、漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。
51、(臨別時)村里人囑咐他道:“(我們這個地方)的情況不必對外邊的人說啊。
52、” (漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。
53、到了郡城,去拜見太守,報告了這番經(jīng)歷。
54、太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
55、 南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往。
56、但未能實現(xiàn),不久,他因病去世。
57、此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!