關(guān)于木蘭詩互文翻譯,木蘭詩互文的句子翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、對句互文就是對(下)句中含有(上)句已經(jīng)出現(xiàn)的詞,出(上)句里含有對(下) 句將要出現(xiàn)的詞,對句出句的意義相互補(bǔ)充說明。
2、例如現(xiàn)行教材里的:(1)開我東閣門,坐我西閣床。
3、(《木蘭辭》又名《木蘭詩》)這也是一個互文句,完整的句子是“開我東閣門,坐我西閣床;脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。
4、”這一句寫出了木蘭從軍十二年(古文中,數(shù)字一般為虛數(shù),所以不一定是十二年)后凱旋時看到舊物的那種久違重見時的喜悅與激動。
5、(2)當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。
6、(《木蘭辭》又名《木蘭詩》)這兩句亦為互文,當(dāng)窗亮敞,對鏡顧影是理云鬢,帖花黃的共同條件,意指“當(dāng)窗、對鏡理云鬢帖花黃”。
7、(3)“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
8、”(《木蘭辭》又名《木蘭詩》)按字面的解釋是“將軍經(jīng)歷千百次的戰(zhàn)斗而后戰(zhàn)死沙場,壯士從軍十年凱旋歸來。
9、”這就不能不使人產(chǎn)生疑惑,為什么死去的都是將軍,而歸來的都是壯士呢?事實上,“將軍”和“壯士”,“百戰(zhàn)死”和“十年歸”是互相滲透,互相說明,在意義上是合指兼顧的。
10、這句話的正確的翻譯是:“將士(將軍戰(zhàn)士)們從軍十年,經(jīng)過千百次戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋"。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!