導讀 關于疑鄰竊斧翻譯成現(xiàn)代文,疑鄰竊斧翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、原文:
關于疑鄰竊斧翻譯成現(xiàn)代文,疑鄰竊斧翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 人有亡斧者①.,意其鄰之子⑤。
2、視其行步,竊斧也;顏色②. ,竊斧也;言語,竊斧也;動作態(tài)度,無為⑥.而不竊斧也③.。
3、俄而,掘于谷而得其斧④. 。
4、他日復見其鄰人之子,動作態(tài)度無似竊斧者。
5、其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無他,有所尤也⑦.。
6、字詞注解: ①.鈇(fū):通“斧”。
7、 ②. 顏色:臉上的神色表情。
8、 ③. 無為而不:沒有一樣不像。
9、 ④. 抇其谷:掘. 谷:山谷,山溝。
10、 ⑤.意:通“臆”,猜測。
11、 ⑥.為(wéi):動作,做法。
12、 ⑦.有所尤:即被偏見所蒙蔽.尤,通“囿(yòu)”,局限。
13、要點導引: 這則寓言說明,主觀成見,是認識客觀真理的障礙.當人帶著成見去觀察世界時,必然會歪曲客觀事物的原貌.原文解釋: 從前有個丟了一把斧子的人。
14、他懷疑是鄰居家的兒子偷去了,觀察那人走路的樣子,像是偷斧子的人;看那人的臉色神色,也像是偷斧子的人;他的一言一行,一舉一動,無一不像偷斧子的人。
15、 后來,丟斧子的人在山谷里挖水溝時,掘出了那把斧子,再留心察看鄰居家的兒子,就覺得他走路的樣子,不像是偷斧子的;他的臉色表情,也不像是偷斧子的;他的言談話語,更不像是偷斧子的了,那人的一言一行,一舉一動,都不像偷斧子的了。
16、變的不是鄰居的兒子,而是自己的心態(tài)。
17、變的原因也沒有其他,是被偏見所蒙蔽。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!