關(guān)于《游白水書付過》翻譯,游白水書付過文言文翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、游白水[1] [宋] 蘇軾 紹圣元年十月十二日[2],與幼子過游白水佛跡院[3],浴于湯池[4],熱甚,其源殆可熟物[5]。
2、循山而東,少北[6],有懸水百仞[7],山八九折[8],折處輒為潭,深者磓石五丈[9],不得其所止;雪濺雷怒[10],可喜可畏。
3、水際有巨人跡數(shù)十[11],所謂佛跡也。
4、 暮歸倒行[12],觀山燒火,甚俛仰[13],度數(shù)谷。
5、至江上月出,擊汰中流[14],掬弄珠璧[15]。
6、到家二鼓[16],復與過飲酒,食馀甘煮菜[17],顧影頹然,不復甚寐,書以付過。
7、東坡翁。
8、 【注釋】 [1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北。
9、《輿地紀勝》說:“山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異。
10、”可與本文所記參看。
11、 [2]紹圣元年:即1094年。
12、紹圣,北宋哲宗的年號。
13、 [3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過。
14、 [4]湯池:即湯泉。
15、據(jù)宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼。
16、 [5]殆:大概,恐怕。
17、 [6]少北:稍向北。
18、 [7]懸水:瀑布。
19、百仞:這是夸張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山“布水三十仞”,則是據(jù)實估量。
20、仞:古時以八尺或七尺為一仞。
21、 [8]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。
22、 [9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。
23、磓(zhuì):當作“縋”,音同字誤。
24、縋,用繩子拴住人或物放下去。
25、 [10]雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音。
26、 [11]水際:水邊。
27、 [12]倒(dào)行:順來路往回去。
28、 [13]甚:厲害。
29、俛仰:即俯仰,指彎身抬頭,形容一上一下時的樣子。
30、 [14]擊汰(dāi):擊水。
31、汰,水波。
32、 [15]掬(jū):用雙手捧取。
33、璧:平圓形的玉,這里用來比喻映在水中的月亮。
34、 [16]二鼓:二更;古代擊鼓報時。
35、 [17]馀甘:即橄欖。
36、 紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計能把東西煮熟。
37、沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。
38、山上有八九個彎道,每個彎道就有譚。
39、潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。
40、潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。
41、水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡把。
42、傍晚時我們順來路返回,在夕陽映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀。
43、或彎腰或抬頭看這些山谷。
44、到了江邊,此時月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水。
45、回到家已是二股時分,我與蘇過再次飲酒。
46、吃著橄欖菜,有中蕭索感,再也睡不著了。
47、寫下這些文字交給過兒,東坡記 【作者與題解】 作者已見前《石鐘山記》簡介。
48、 蘇軾五十八歲時又一次被放逐,以寧遠軍節(jié)度副使的虛銜,安置在惠州(今廣東惠州)。
49、紹圣元年(1094)十月初,到達惠州;十二日即游白水山,寫了這篇短文。
50、漫筆記錄,可見當?shù)仫L光,也表現(xiàn)了東坡老人隨遇而安、游興不減的情貌。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽:
免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!