關(guān)于與朱元思書原文及翻譯視頻,與朱思遠(yuǎn)書原文及翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:風(fēng)煙俱凈,天山共色。
2、從流飄蕩,任意東西。
3、自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下.獨(dú)絕。
4、 水皆縹碧,千丈見底。
5、游魚細(xì)石,直視無礙。
6、急湍甚箭,猛浪若奔。
7、夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。
8、泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。
9、蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。
10、鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
11、橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
12、譯文:風(fēng)停了,煙霧都消散盡凈,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。
13、(我乘著船)隨水流漂浮移動,隨心所欲,任船所致觀賞景物。
14、從富陽到桐廬大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下絕無僅有的。
15、江水都呈青綠色,深深的水流清澈的千丈也能見底。
16、游魚和細(xì)石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫無障礙。
17、湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
18、兩岸的高山,都長著耐寒常綠的樹,(高山)憑依山勢,爭著向上,仿佛競相向高處和遠(yuǎn)處伸展;(它們)爭相比高遠(yuǎn),筆直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
19、泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向鳴叫,鳴聲諧而動聽。
20、(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。
21、像老鷹飛到天上那樣追逐名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。
22、橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!