關(guān)于七下陋室銘原文及注釋,陋室銘 的原文 注釋 翻譯這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《陋室銘》 作者:唐·劉禹錫 山不在高,有仙則名。
2、水不在深,有龍則靈。
3、斯是陋室,惟吾德馨。
4、苔痕上階綠,草色入簾青。
5、談笑有鴻儒,往來無白丁。
6、可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
7、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
8、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
9、孔子云:何陋之有? 注釋 ?、怕遥汉喡奈葑印?/p>
10、銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。
11、這種文體一般都是用韻的。
12、 ⑵在(zài):在于,動詞。
13、 ⑶名(míng):出名,著名,這里指因。
14、而著名,名詞用作動詞。
15、 ?、褥`(líng):形容詞用作動詞,有靈氣。
16、 ⑸斯是陋室(lòushì):這是簡陋的屋子。
17、斯:指示代詞,此,這。
18、是:表示判斷。
19、陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
20、 ⑹惟吾德馨(xīn):只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。
21、惟:只。
22、吾:我,這里是指住屋的人自己。
23、德馨:德行高尚。
24、《尚書·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。
25、”馨:香氣,這里指品德高尚。
26、 ⑺苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。
27、上:長到;入:映入。
28、 ?、跳櫲澹╤óngrú):指博學(xué)的人。
29、鴻:大。
30、儒,舊指讀書人。
31、 ?、桶锥。浩矫?。
32、這里指沒有什么學(xué)問的人。
33、 ⑽調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。
34、調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。
35、素琴:不加裝飾的琴。
36、 ?、辖鸾?jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。
37、金:珍貴的。
38、 ⑿絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
39、這里指奏樂的聲音。
40、 ⒀之:助詞,不譯。
41、用在主謂間,取消句子的獨立性。
42、 ?、襾y耳:擾亂雙耳。
43、亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
44、 ?、影笭╠ú):(官府的)公文,文書。
45、 ?、詣谛危菏股眢w勞累(“使”動用法)。
46、勞:形容詞的使動用法,使……勞累。
47、形:形體、身體。
48、 ?、漳详枺旱孛?,今河南省南陽市西。
49、諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
50、 ?、帜详栔T葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。
51、這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
52、諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。
53、揚雄,字子云,西漢時文學(xué)家,蜀郡成都人。
54、廬:簡陋的小屋子。
55、 ⒆孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。
56、選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。
57、[3] ⒇何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。
58、之,助詞,表示強(qiáng)烈的反問,賓語前置的標(biāo)志,不譯。
59、全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?” 譯文 山不在于高,有仙人居住就成了名山;水不一定要深,有龍居住就成了靈異的(水)。
60、這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德高尚(就不感到簡陋了)。
61、苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。
62、(與我)談笑的是學(xué)問淵博的人,和我交往的沒有粗鄙的人。
63、可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。
64、沒有(嘈雜的)音樂使耳朵受到擾亂,沒有公文使身體勞累。
65、就好比南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。
66、孔子說:“(有君子住在里面,)有什么簡陋的呢?” 文章主旨:通過對居室的描繪,極力形容陋室不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”這一中心,表達(dá)了作者保持高尚節(jié)操、安于清貧的人生態(tài)度和不愿與權(quán)貴同流合污的思想感情。
67、原文:山不在高,有仙則名。
68、水不在深,有龍則靈。
69、斯是陋室,惟吾德馨。
70、苔痕上階綠,草色入簾青。
71、談笑有鴻儒,往來無白丁。
72、可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
73、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
74、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
75、孔子云:何陋之有?注釋:題目:選自《全唐文》卷608。
76、陋室:簡陋的屋子。
77、銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。
78、后來發(fā)展成一種文體。
79、1.在(zài):在于,動詞。
80、2. 名(míng):出名,著名,這里指因...而著名,名詞用作動詞。
81、3.靈(líng):名詞用作動詞,有靈氣。
82、4.斯是陋室(lòu shì):這是一間簡陋的屋子。
83、斯:這。
84、是:表示判斷。
85、陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
86、5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺得簡陋了)。
87、惟:只。
88、吾:我,這里是指住屋的人自己。
89、德馨:德行馨香。
90、《尚書 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。
91、”馨:香氣,這里指品德高尚。
92、6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到臺階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。
93、7. 鴻儒(hóng rú):這里指博學(xué)的人。
94、鴻:大。
95、8. 白?。喊傩?,這里指沒有什么學(xué)問的人。
96、9.調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。
97、調(diào):調(diào)弄,這里指彈奏(琴)。
98、素琴:不加裝飾的琴。
99、10.金經(jīng):這里指佛經(jīng)。
100、11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音。
101、“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
102、12.之:助詞,不譯。
103、用在主謂間,取消句子的獨立性。
104、13.亂耳:擾亂雙耳。
105、亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
106、14.案牘(dú):(官府的)公文,文書。
107、15.勞形:使身體勞累(使動用法)。
108、勞:形容詞的使動用法,使……勞累。
109、形:形體、身體。
110、16.南陽:地名,今河南省南陽市西。
111、諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
112、17.南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。
113、這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
114、諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。
115、揚雄,字子云,西漢時文學(xué)家,蜀郡成都人。
116、廬:簡陋的小屋子。
117、18.何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。
118、之,助詞,賓語前置的標(biāo)志,不譯。
119、全句譯為:有什么簡陋的呢?19.孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。
120、選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。
121、譯文:山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深淺,有了蛟龍就有靈氣。
122、這是間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。
123、苔蘚的痕跡碧綠,長到臺階上,青蔥的小草映入竹簾里。
124、與我談笑的都是博學(xué)的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。
125、可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。
126、沒有嘈雜的音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。
127、南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋了)。
128、孔子說:“(既然君子住在里面),又有什么簡陋的呢?”。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!