導(dǎo)讀 “最喜小兒無(wú)賴”全詩(shī):“茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬
“最喜小兒無(wú)賴”全詩(shī):“茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬?!背鲎运未翖壖驳摹肚迤綐?lè)·村居》。翻譯:草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。此詞是辛棄疾閑居帶湖期間所作。由于辛棄疾始終堅(jiān)持抗金的政治主張,一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打壓。從四十三歲起,他長(zhǎng)期未得任用。所以他在隱居中更加關(guān)注農(nóng)村生活,寫下了大量的閑適詞和田園詞。這首《清平樂(lè)·村居》就是其中之一。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!