導(dǎo)讀 原文 伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山!”少選之間,而志在流水,鐘子期復(fù)曰:“善哉乎
原文 伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山!”少選之間,而志在流水,鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。譯文 伯牙子彈琴,鐘子期聽他彈琴,伯牙子在彈琴時(shí)想著泰山,鐘子期說:“彈得好呀,就像那巍峨的泰山。”一會(huì),伯牙子又想到流水。鐘子期說“彈得好呀,就像那浩浩湯湯的流水?!辩娮悠谒懒艘院?,伯牙子摔琴斷弦,終生不再?gòu)椙?,認(rèn)為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,賢者也是這樣。雖然有賢者,但是沒有人與之交接,賢者又能通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,要等待伯樂來之后才能變成千里馬呀。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!