關(guān)于河中石獸的原文翻譯注釋,河中石獸的原文和翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文 河中石獸 作者:紀(jì)昀(yún) 滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。
2、 閱十作者紀(jì)昀余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。
3、以為順流下矣,棹(zhào)數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。
4、 一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。
5、沿河求之,不亦傎乎?”眾服為確論。
6、 一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。
7、蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。
8、如是再嚙,石又再轉(zhuǎn),再轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。
9、求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?” 如其言,果得于數(shù)里外。
10、然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yù)?譯文 滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個(gè)石獸一起沉入河底。
11、經(jīng)歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個(gè)石獸,最終沒找到,認(rèn)為它們順流而下了。
12、搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有痕跡。
13、 一個(gè)講學(xué)者在寺廟里教書,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理。
14、這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質(zhì)又硬又重,沙的性質(zhì)又松又輕,埋在沙里,越沉越深。
15、沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?”大家認(rèn)為他的言論是正確的。
16、 一個(gè)老河兵聽了這話,又嘲笑說:“凡河中落入石頭,應(yīng)當(dāng)從上游尋找它們。
17、石頭的性質(zhì)又硬又重,沙的性質(zhì)又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。
18、越?jīng)_越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴里。
19、像這樣沖擊,石頭再轉(zhuǎn)移。
20、不停地轉(zhuǎn)移,于是反而逆流而上了。
21、到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?” 按照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。
22、這樣那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道深層含義的例子很多,難道可以主觀臆斷嗎?。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!