關(guān)于春夜喜雨翻譯及思想感情,春夜喜雨翻譯這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、注釋 好雨:指春雨,及時(shí)的雨。
2、 乃:就。
3、 發(fā)生:催發(fā)植物生長,萌發(fā)生長。
4、 潛:暗暗地,靜悄悄地。
5、 潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
6、 野徑:田野間的小路。
7、 俱:全,都。
8、 江船:江面上的漁船。
9、 獨(dú):獨(dú)自,只有。
10、 曉:清晨。
11、 紅濕處:指帶有雨水的紅花的地方。
12、 花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
13、 錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。
14、三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。
15、后人又用作成都的別稱。
16、也代成都。
17、 譯詩 及時(shí)的好雨像知道時(shí)節(jié)似的,當(dāng)春天到來的時(shí)候就飄飄灑灑地下起來,催發(fā)植物生長。
18、春雨伴著春風(fēng)悄悄地在夜晚下起來,無聲地滋潤著萬物。
19、鄉(xiāng)間小徑與天空一片昏暗,唯有江邊船上的一點(diǎn)漁火若隱若現(xiàn),顯得格外明亮。
20、待到天明,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開的世界。
21、 賞析 詩人緊扣詩題的“喜”字,對春雨作了細(xì)致入微的描繪。
22、這首詩,前兩句寫雨適時(shí)而降,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了;三、四兩句寫雨的“發(fā)生”,其中“潛”、“潤”、“細(xì)”等詞語道出了雨的特點(diǎn);五、六兩句寫夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點(diǎn)明了云厚雨足,而且給人以強(qiáng)烈的美感;最后兩句仍扣“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象,“紅濕”、“花重”,體物可謂細(xì)膩至極。
23、全詩未著一個(gè)“喜”字,而“喜”字卻滲透于字里行間,這種靠形象來“說話”的藝術(shù)手法是值得我們效法的。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!