關(guān)于格林童話全集的作者是誰(shuí),格林童話全集這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、《格林童話》的中譯本簡(jiǎn)介- - 早在1925年,國(guó)內(nèi)就有《格林童話》的譯本,由當(dāng)時(shí)的...... 《格林童話》的作者是生活在19世紀(jì)德國(guó)的格林兄弟,他們是語(yǔ)言學(xué)家和古文化研究者。
2、兩人在上大學(xué)期間結(jié)識(shí)了海德堡浪漫派詩(shī)人布倫塔諾和阿爾尼姆,他們搜集整理的德國(guó)民歌集《男童的神奇號(hào)角》給了兄弟二人啟發(fā)。
3、后來(lái),這哥倆在黑森、美茵河等地訪問(wèn)善于講童話的人,收集他們口中的故事,幾年下來(lái)竟有百余篇。
4、 1812年,這些故事結(jié)集成《兒童和家庭童話集》的第一卷,于圣誕節(jié)前夕在柏林問(wèn)世,大受歡迎。
5、此后直到1857年,格林兄弟不斷補(bǔ)充故事,并一再修訂,共推出七個(gè)版次。
6、第七版后來(lái)成為在各國(guó)流傳的原著版本,至今已譯成數(shù)十種語(yǔ)言,許多故事都廣為流傳。
7、 早在1925年,國(guó)內(nèi)就有《格林童話》的譯本,由當(dāng)時(shí)的河南教育廳編譯處編成,內(nèi)收《雪姑娘》、《六個(gè)仆人》等10篇故事,名為《格爾木童話集》,譯者王少明。
8、此后名家趙景深也曾譯成《格列姆童話集》,收《烏鴉》等6篇,由上海崇文書(shū)局出版,但年代已不可考。
9、 《格林童話》共收集多少故事,說(shuō)法不一,有的說(shuō)216篇,有的說(shuō)211篇。
10、1934年商務(wù)印書(shū)館推出魏以新的譯本———魏是翻譯名家,曾譯有《閔豪生奇游記》等作品。
11、這個(gè)譯本共兩冊(cè),據(jù)德國(guó)萊比錫"德國(guó)名著叢書(shū)"譯成,含210篇,書(shū)前有《格林兄弟傳》一文,名為《格林童話全集》。
12、 商務(wù)的這個(gè)版本是解放前最全的譯本,出版后備受好評(píng)。
13、,上海少年兒童出版社和人民文學(xué)出版社分別在1956和1959年將它重版,此后人文社又不斷再版,去年又在"名著名譯插圖本"系列中將其推出。
14、 另一個(gè)值得關(guān)注的版本,是廣西師范大學(xué)出版社2003年出版的楊武能譯本,早先曾由譯林出版社在1993年推出,后包含在廣西師范大學(xué)出版社的《楊武能譯文集》中,含故事206篇。
15、楊武能譯有席勒、歌德等人的作品多部,是德文翻譯名家 《格林童話全集》共二百一十篇,可以說(shuō)篇篇都是精品,膾炙人口而又百讀不厭的除了前面提到的幾篇,還有《萵苣》、《亨舍爾和格萊特》、《布勒門(mén)鎮(zhèn)上的音樂(lè)家》、《檜樹(shù)》、《白雪公主》、《幸福的罕斯》、《矮子土地》、《放鵝姑娘》等等。
16、要是誰(shuí)在生活和工作中遇到了煩惱,甚至睡覺(jué)都不安穩(wěn),只需從這本寶書(shū)中讀上幾篇,包管他會(huì)睡得很香很香,明早起身會(huì)精神飽滿地走向生活,就像喝了神奇糖漿的“勇敢的小裁縫”,哪怕面臨巨人一般大的困難,他都不會(huì)害怕。
17、——你若不相信,請(qǐng)聽(tīng)席勒說(shuō):“更深的意義不在生活所教的真實(shí),而在我童年所聽(tīng)的童話。
18、”。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!