導(dǎo)讀 關(guān)于韓國人的名字怎么翻譯成英文,韓國人的名字這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、
關(guān)于韓國人的名字怎么翻譯成英文,韓國人的名字這個(gè)問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、韓國姓名風(fēng)俗 韓國人的姓名基本都是以韓文發(fā)音的三個(gè)或兩個(gè)漢字組成。
2、第一個(gè)字是姓,后面是名,名字中有一個(gè)字通常代表輩分。
3、 然而,這一古老的傳統(tǒng)并沒有一成不變。
4、雖然大多數(shù)人仍遵行這一傳統(tǒng),但越來越多的人以不能用漢字書寫的韓國文字替他們的孩子取名。
5、 在大多數(shù)情況下,姓氏沒有任何改變,名字發(fā)生變化的居多。
6、 韓國的姓大約有300個(gè),然而人口中的絕大部分只以其中的少數(shù)幾個(gè)為姓,最常見的姓有:金、李、樸、安、張、趙、崔、陳、韓、姜、柳和尹。
7、 韓國婦女婚后不改姓。
8、美國人稱某一婦女為史密斯太太時(shí),表明這位婦女是一位姓史密斯的男子的妻子。
9、在韓國當(dāng)一位已婚婦女稱自己為金太太時(shí),通常表明她娘家姓金。
10、有些婦女用夫家的姓氏,但這種情況極少。
11、 除非在極親近的朋友之間,韓國人一般不直呼別人的名字。
12、即使在兄弟姐妹之間,年幼者也要叫姐姐和哥哥,而不得直呼其名字。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!