關(guān)于湫兮如風(fēng)簡譜,湫兮如風(fēng)這個問題很多朋友還不知道,今天小六來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、意思:涼風(fēng)習(xí)習(xí)。
2、湫意為清涼,也可以直白的翻譯為“風(fēng)很清涼”,沒有其它意思。
3、出:《高唐賦》先秦·宋玉節(jié)選:其始楚也,榯兮若松榯;其少進(jìn)也,晰兮若姣姬,揚(yáng)衭鄣日,而望所思。
4、忽兮改容,偈兮若駕駟馬,建羽旗。
5、湫兮如風(fēng),凄兮如雨。
6、風(fēng)止雨霽,云無所處。
7、翻譯:她剛出現(xiàn)的時候,宛若茂盛挺拔的青松,稍微過了一會,現(xiàn)出亮麗婀娜的姿容,揚(yáng)起長袖,遮住眩目的陽光,凝神佇望,若有所思。
8、忽然又變幻了模樣,駕著駟馬之車疾馳,車上插著飾有羽毛的旌旗,涼風(fēng)習(xí)習(xí),細(xì)雨清凄,等到風(fēng)住雨停,云清霧散,無處可尋。
9、擴(kuò)展資料此賦具體創(chuàng)作時間不詳。
10、就內(nèi)容看,此賦與《神女賦》前后屬連、相互銜接,當(dāng)作于宋玉任文學(xué)侍臣、甚得襄王信任之時。
11、又由賦首“昔者,楚襄王與宋玉游于云夢之臺”之句可知,此賦應(yīng)是宋玉高唐之游后的追記之語。
12、文章通過對話寫了楚頃襄王之前的某位楚王與神女巫山歡會的故事。
13、正文分六段,第一段寫雨后新晴而百川匯集時水勢奔騰澎湃之狀;第二段寫山中草木繁茂興旺,風(fēng)吹枝條發(fā)出悲鳴聲宛如音樂,打動了各種人的心弦;第三段寫登山遠(yuǎn)望,所見山勢高峻險惡,巖石崎嶇參差,山高穴深,怪石嶙岣,動人心魄。
14、第四段寫登上高唐觀之側(cè)可見迥然不同的景象:芳草叢生,眾鳥和鳴,一些術(shù)士仙人正在聚會祈禱;第五段寫楚王奏樂畋獵的盛況;最后一段指出楚王如能進(jìn)用賢才,就會精神通暢,延年益壽,不必去與神女相會。
15、全賦辭釆瑰麗,鋪陳排比,刻意形容,句法多變化,行文氣勢貫通,通過夸張描寫給人一種壯美感,讀起瑯瑯上口。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!